Onbegrip voor autisme, vertaling gezocht.
6 februari 2022

Ik loop er nog steeds tegenaan dat mensen in mijn omgeving gewoon geen idee hebben wat het betekent om autisme te hebben. Ze kunnen (of willen) zich er geen voorstelling van maken. Terwijl het zoveel verschil kan maken.
Als autismecoach, maar ook als moeder voel ik mij vaak een vertaler. Ik vertaal tussen de mensen met autisme en hun omgeving binnen het gezin, in de sport, op school, in de hulpverlening of op het werk. Vertaling zorgt voor meer begrip.
Vertaling binnen het gezin:
Soms begrijpt niet iedereen binnen het gezin waarom dingen anders gaan. Door de juiste vertaling ontstaat er meer begrip en krijgt iedereen de ruimte de dingen op zijn of haar eigen wijze te doen.
Vertaling in de sport:
Bijvoorbeeld voor een voetbaltrainer kan een vertaling heel veel verheldering geven. Door de juiste ‘gebruiksaanwijzing’ toe te passen kan de voetballer met autisme veel meer plezier in de sport hebben en ook van grote toegevoegde waarde zijn voor het team. Mijn zoon had bijvoorbeeld een voetbaltrainer die goed had geluisterd naar mijn vertaling. Hij wist waar de kracht van mijn zoon lag en dat hij duidelijke instructies en structuur nodig had. Voorafgaand aan een wedstrijd gaf hij hem dan ook een duidelijke taak voor die wedstrijd. Gevolg een jongen die met plezier voetbalt, van waarde is voor het team en dit ook zo voelt.
Vertaling in hulpverlening, op school of werk:
Soms is het voor mensen met autisme erg lastig hun gevoelens onder woorden te brengen. Het lukt niet de juiste woorden te vinden. Hierbij kan een naaste die deze persoon goed kent heel goed fungeren als vertaler. Het is wel belangrijk altijd te checken of je vertaling klopt.
Vertaling van de wereld om je heen:
Maar ook omgekeerd is vertaling vaak nodig. Dan moet ik aan de persoon met autisme uitleggen hoe en waarom sommige zaken op een bepaalde manier werken in de wereld. Voor iemand met autisme, die dingen vaak letterlijk neemt en soms moeite heeft met uitdrukkingen en lichaamstaal, kan de wereld erg onlogisch zijn. Ik hoor vaak ‘zeg maar gewoon wat je bedoelt’. En terecht, waarom doen we dit eigenlijk niet?
Vertaling van je eigen signalen:
Ook om voldoende inzicht te krijgen in wat autisme voor jou betekent, kan een vertaalslag soms nodig zijn. Wat zijn je stress factoren, en hoe herken je ze tijdig? Hoe komt het dat je vaak zo moe bent? En wat kun je er zelf aan doen?
Ben jij ook op zoek naar ‘vertaling’?
Zoek jij ook een stuk vertaling van de mensen en de wereld om je heen naar jou of andersom? Wil je je eigen signalen leren herkennen?
Maak dan een afspraak voor een vrijblijvende kennismaking. Dan kijken we waar jij tegenaan loopt en hoe ik jou hierbij kan helpen.